viernes, 25 de diciembre de 2009

Trips to cold lands

Ains, ya me estaba retrasando de nuevo. Por supuesto todo tiene su explicación, fines de semana fuera, de visitas y celebraciones, ocupados estudiando (ya me he sacado el teórico del carné!), trabajando para ganar un día extra de vacaciones, de mudanza (me mudo al cuarto pequeño de Happy Rock y una pareja de españoles se queda con el mío)... cosas. Pero bueno, ya estoy de vacaciones navideñas y puedo sacar un poco de tiempo libre para actualizar un poco.

Ains, I was lagging behind again. Of course there's an explanation for this, weekends away, or celebrating, busy studying (I've already passed my driving licence theory exam!), working to get an extra holiday day, moving (just to the small room in Happy Rock as there's a Spanish couple getting mine)... stuff. But finally I'm enjoying my Christmas holidays at home and I've found some spare time to do a little update.

A finales de octubre fui de vacaciones a Rusia (31-10-09). Éramos un grupo pequeño, y por suerte una de nosotros era rusa. Siempre es mejor ir con alguien del país, y además sin hablar ruso todo hubiese sido mucho más difícil. Estuvimos principalmente en Moscú y San Petersburgo, haciendo turismo extremo a temperaturas bajo cero! También tuvimos tiempo para degustar algunos vodkas, ir a al teatro a ver ballet, cenar en un restaurante pijo, y salir de fiesta (nunca había visto tanta torda junta en un mismo sitio, en el Mini Club en San Petersburgo).

By the end of October I went to Russia (31-10-09) for holidays. We were a small group, and we were lucky to have a Russian among us. It's always better if there's someone from the place, it would have been much more difficult not having anyone able to speak Russian. We did some extreme tourism at below-zero temperatures mainly in Moscow and St. Petersburg! We also found the time to taste different vodkas, go to the theatre to see some ballet, have dinner in a very posh restaurant, and go out partying (I had never seen so many beatyful women together, at the Mini Club in St. Petersburg).




Y tan solo un par de semanas más tarde tocó Estocolmo (21-11-09). Mucho menos tiempo, tan solo un fin de semana, pero mucha más gente, desde Ipswich, París, Oslo y España. No dio tiempo a mucho turismo, pero estuvo bien el poder reunir a tantos amigos juntos.

And just a couple of weeks later it was the turn of Stockholm (21-11-09). Much less time, only for the weekend, but a lot more people, from Ipswich, Paris, Oslo and Spain. We didn't have much time for tourism, but it was great to gather so many friends together.

martes, 20 de octubre de 2009

Weekends away

Han sido tres fines de semana consecutivos fuera de Ipswich. Si surge la oportunidad de hacer algo en otro sitio, por qué quedarse aquí?

It's been three weekends in a row spent away from Ipswich. If there's the chance to do something else in some other place, then why stay?

El primero fue para el Canstatter Volksfest en Stuttgart (03-10-09), ya estuvimos algunos el año pasado. Quizá no sea un festival de la cerveza propiamente dicho, pero vaya que si bebimos... Entrar en la tienda fue un poco complicado y, bueno, no del todo lícito, pero en este caso el fin justificó los medios!

The first one was for the Canstatter Volksfest in Stuttgart (03-10-09), some of us did the same last year. It might not be a beer festival (so I've read), but we had plenty of it... Getting into one of the tents wasn't an easy mission and, well, not the most lawful one, but in this case the ends justified the means!



En el segundo me embarqué en ferry rumbo a los Países Bajos, Leiden (09-10-09) como destino final. Ruano está trabajando allí y Tamas también quería hacerle una visita, así que ya teníamos plan para el fin de semana. Lo mejor de Leiden, aparte de los canales que personalmente me encantan, y no, no me refieron a los coffee shops aunque no estén de más... Ejem, por dónde iba... ah sí, lo bueno es que tiene bastante cerca la ESA (Agencia Espacial Europea) y una universidad, es decir, montón de gente joven y, claro, fiestas. De hecho fuimos a una, me dio la impresión de que estaba llena de chavalines, pero no, es que uno ya se va haciendo mayor :P

In the second one I took the ferry to the Netherlands, Leiden (09-10-09) being my final destination. Ruano is working there and Tamas also wanted to pay him a visit, so we got our plan for the weekend. The best thing about Leiden, apart from the canals that I personally love, and no, I don't mean the cofee shops although that's ok... Ahem, where was I... ah yeah, the best thing is the ESA (European Space Agency) is quite close and there's also a university, meaning lots of young people and, of course, parties. Actually we went to one of those parties, I noticed many kids around, alas no, it's just I'm getting older :P



Y el fin de semana pasado a casita, que tocaba una visitilla antes de Navidad. Un día de pasear por la playa de Sanlúcar de Barrameda y otro para ver a parte de la familia.

And finally last weekend I spent it at home in Sevilla, it was about time for a short visit before the longer one in Christmas. One day to walk along the beach in Sanlúcar de Barrameda and another one to visit some family.

domingo, 27 de septiembre de 2009

Mission accomplished!

Me congratula anunciar que el blog está actualizado una vez más. Y desde aquí quiero mostrar mi agradecimiento a todos aquellos que siempre me han apoyado y confiado en mí ¬¬

I'm delighted to announce the blog is up to date once again. And from here I'd like to show my gratefulness to all those who aways trusted in me also offering their support ¬¬

Ya...

Hay que intercalar cosas saludables entre tanta fiesta, así que fuimos a Felixstowe (22-08-09) en bici. Pero para qué usar carreteras o caminos cuando puedes ir por el campo sintiendo todos los baches que la naturaleza ofrece? :D

We need to do some healthy stuff between so much party, so we went to Felixstowe (22-08-09) by bike. But why use roads when you can ride through the country feeling each and every bump nature has to offer? :D



Si te quedas un fin de semana en Ipswich... conviene buscar un plan alternativo, como una viajecillo a Norwich (30-08-09). Además Angela, a la que conocimos en Brujas, estaba de visita.

If you stay a weekend in Ipswich... maybe you need to find an alternative plan, like a trip to Norwich (30-08-09). Besides Angela, who we met in Bruges, was visiting.



El año pasado me lo perdí, imperdonable... Así que este año no iba a dejar pasar la oportunidad de ir a las fiestas de Valladolid (04-09-09). En el desfile de peñas acabamos bien calados de agua, vino y calimotxo. En la feria de día nos hinchamos a comer probando las especialidades de cada región. Y todas las noches fiesta... incluyendo el concierto de Nek con todos sus temazos!

I missed it last year, unforgivable... So this year I couldn't waste the chance to go the the festival in Valladolid (04-09-09). In the desfile de peñas (a kind of parade) we endep up completely wet with water, wine and calimotxo. At the feria de día we ate loads of specialties from different regions of Spain. And party every night... including Nek's concert and all his temazos (hits)!



Mi Sandra se ha casado! El fin de semana pasado Javi, Alicia, Xabi y yo fuimos a Mannheim a la boda de Sandra y Daniel (19-09-09). Seda y Amelie también se apuntaron. Los novios aparecieron en su majestuoso carruaje, se dieron el "sí quiero" ante familiares y amigos, y luego fuimos a celebrar :)

My Sandra got married! Last weekend Javi, Alicia, Xabi and me went to Mannheim to Sandra and Daniel's wedding (19-09-09). Seda and Amèlie also joing for the event. The bride and groom arrived in their majestic carriage, they got married among family and friends, and then we went on to celebrate :)

... iba...

El tiempo vuela! Tercer año consecutivo de Sanfermines (07-07-09) para mí. Xabi amablemente nos acogió a Ruano y a mí, Ali se quedó con Nere y Marcello, y Amaia con David. Hasta Tamas se apuntó este año, que por supuesto no decepcionó.

Time flies by! My third consecutive year going to Sanfermines (07-07-09). Xabi kindly hosted Ruano and me, Ali got Nere and Marcello, and David stayed with Amaia. Even Tamas joined this year. Once more we were not disappointed.



Pero también fue tiempo de despedidas... la que posiblemente recordaré como la última gran fiesta de mi tiempo en Ipswich se celebró en Howards para decir adios a Marcello, Nerea y Amaia (25-07-09). Vino gente desde los más recónditos rincones :)

But it also was time for farewells... the party I will probably remember as the last big one of my time in Ipswich was thrown at Howards to say goodbye to Marcello, Nerea and Amaia (25-07-09). There were people coming from the remotest places :)



Quién le iba a decir a los vallisoletanos que llegaría en el que finalmente podrían ver cómo Ipswich le metía 3-1 al Valladolid (31-07-09)... Bromas aparte, unas veces se gana y otras se pierde, al menos salimos en el periódico :/

Who would have ever told the people from Valladolid that they could see how Ipswich scored a 3-1 to Valladolid (31-07-09)...? Jokes apart, you can't always win, at least we made it to the newspaper :/



Eso sí, antes de irse Nere y Marcello tenían que emborracharnos a todos en un último pub crawl (01-08-09), qué gente... ¬¬

But of course, before leaving Nere and Marcello had to get all of us drunk in a last pub crawl (01-08-09), these two... ¬¬



Menos mal que luego volví una semanita a Sevilla para recuperar fuerzas.

Good thing I went back to Sevilla for a week to gather some energy.

... siendo...

Eh? un festival de música en Camden? El Camden Rocks (06-06-09) nos tuvo yendo de pub en pub escuchando distintos grupos casi a velocidad grupo por pinta! Ni siquiera Matze podía perderse eso.

Eh? a music festival in Camden? The Camden Rocks (06-06-09) had us going from pub to pub listening to the different groups at an speed of almost pint per group! Not even Matze could resist to that.



A los pocos días dos hombres sin miedo se embarcaron en la misión de encontrarse con un tercero en una tierra de leyenda. Santi y un servidor pasamos un fin de semana en Granada (12-06-09) con Ruano para disfrutar de la feria y visitar la ciudad y, por supuesto, la Alhambra.

A few days later two fearless men went on a mission to meet a third one in a legendary land. Santi and me spent a weekend in Granada (12-06) with Ruano to enjoy the city festivals and visit the place including, of course, the Alhambra.



Y le llegó el turno al Hurricane (19-06-09)! Un fin de semana de camping y conciertos: Nine Inch Nails, Pixies, Faith No More, Ska-P y muchos más!

And it was the turn of the Hurricane (19-06-09)! A weekend of camping and concerts: Nine Inch Nails, Pixies, Faith No More, Ska-P and many more!



Para descansar un poco qué mejor que meterse 42 kilómetros de caminata... Pues sí, de nuevo nos apuntamos al Orwell Walk (28-06-09) al igual que hiciéramos en 2007. Las ampollas nos lo pusieron difícil, pero nuestra determinación era más fuerte.

And to rest a bit what could be better than walking for 25 miles...? Yeah, again we joined the Orwell Walk (28-06-09) as we had done in 2007. The blisters made it a bit difficult, but our determination was much stronger.

... hora

Err, y así fue como Javi, Alicia, Xabi y yo acabamos en Nueva York (09/04/09), una semana que dio para mucho: museos, Central Park, la Estatua de la Libertad, el Rockefeller Center, el Empire State Building, un partido de los Knicks, un club de la comedia, una obra teatral... y ver de nuevo a Félix y Marta :)

Err, and that's how Javi, Alicia, Xabi and me ended up in New York (09/04/09), a week full of visits and events: museums, Central Park, the Statue of Liberty, the Rockefeller Center, the Empire State Building, a Knicks' match, a stand-up comedy, a play at the theatre... and meeting Félix and Marta again :)




Entonces llegó a oídos de la IPP (Ipswichienses a los que les gusta la fiesta?) que en los Países Bajos celebran el Día de la Reina de una forma bastante peculiar, saliendo a las calles vestidos de naranja, así que fuimos a Amsterdam (30/04/09). Ya de paso visitamosla casa de Anne Frank y el museo Van Gogh, y antes de volver pasamos una noche inolvidable en Utrech jugando quinitos.

Then the IPP (Ipswich Party People) heard about how they celebrate Queen's Day in the Netherlands, going out in the streets all dressed in orange, so we went to Amsterdam (30/04/09). Once there we also visited Anne Frank's house and the Van Gogh museum, and before coming back we spent an unforgettable night in Utrech playing drinking games.



Poco depués celebramos la despedida de soltera de Sandra (16/05/09). Empezamos en Gladstone y acabamos... en Mojo! Y con Jan como invitado especial :D

Not long after that we celebrated Sandra's hen night (16/05/09). We started at Glastone and ended up... in Mojo! And with Jan as our special guest star :D




De lo que yo tenía ganas de verdad era de salir al campo de excursión. Lake District (22/05/09) es un lugar perfecto para ello, ya fuese caminando, en bici o en barca. Una pena que en el camino de vuelta muriese el Puma de Pili :(

What I was really longing for was to go somewhere in the countryside. Lake District (22/05/09) is a perfect place for that, whether if we were walking, cycling or on a boat. It was a shame Pili's Puma didn't survive the experience :(

lunes, 20 de julio de 2009

Updating...

Err, me ahorro las excusas, voy a ver si actualizando en lotes soy capaz de remontar el blog...

Err, I don't feel like making excuses, hopefully I'll manage to get the blog up to date with some batch updates...

Carnival party at Gladstone (07/03/09)

Sandra se perdió los carnavales en Alemania, así que organizamos nuestra propia fiesta en casa. Desde una ducha hasta un forzudo de circo, pasando por los mismísimos Village People, acudieron a la llamada.

Sandra missed the carnival in Germany so we organized our own party at home. From a shower to a circus strongman, and even the Village People, turned up.

09-03-07 Eindalung

Ireland (14/03/09)

Una escapada de fin de semana a Irlanda del Norte. La noche del viernes la pasamos en una casa de campo, donde nos pusimos las botas el sábado por la mañana con un desayuno inglés completo. Visitamos la zona de La Calzada del Gigante y luego marchamos hacia Belfast siguiendo la ruta costera. Allí nuestro hostel nos la jugó haciendo 'overbooking' y encima el tío era un gilipollas de cuidado que hasta amenazó con llamar a la policía... por suerte encontramos otro. De Belfast no dio tiempo a ver mucho, tan solo hicimos el típico paseo en autobús turístico.

A weekend trip to Northern Ireland. We spent Friday night in a cottage, where we had a nice full English breakfast the following morning. We visited Giant's Causeway and then we headed to Belfast following the coastal route. There we discovered our hostel had overbooked and that the guy at reception was an asshole that even threatened to call the police on us... luckyly enough we managed to find another place. We couldn't see much of Belfast with our limited time, just hopped on one of the touristic tour buses.

09-03-14 Ireland

St Patrick's (17/03/09)

Lo celebramos en McGintys, el único pub irlandés en Ipswich que yo sepa. Unas cuantas pintas de Guinness, como manda la tradición, y nos hicimos con unos cuantos sombreros conmemorativos!

We celebrated the day at McGintys, the only Irish pub in Ipswich as far as I know. Several pints of Guinness, following the tradition, and we got a few commemorative hats!

09-03-17 St Patrick

Sevilla (21/03/09)

Una visita corta a la familia anticipando que no iba a volver por casa en una temporada con tanto viaje planeado.

A short visit to the family anticipating I wouldn't be going back home in a while because of so many trips planned.

Mallorca (30/03/09)

Otro descanso obligatorio entre contratos, así que aproveché la semana para ir a visitar a mi hermano en Mallorca. Jackie estaba en la misma situación y también se apuntó al viaje. El tiempo fue bastante malo y nuestras visitas fueron pasadas por agua, aunque ya al final el sol se animó a salir. Pero bueno, estuvo bien y comimos mejor :D

Another mandatory break between contracts, so I decided to make the best use of the week and visit my brother in Mallorca. Jackie joined because we were both in the same situation. The weather was rather bad and we got rainy visits to places, at the end the sun dared to come out a bit though. But well, it was good and we ate even better :D

09-03-30 Mallorca

miércoles, 4 de marzo de 2009

Daniel's pub crawl (20-02-2009)

No hace mucho estuvo Daniel, prometido de Sandra, de visita. Y una cosa llevó a la otra... en fin, que organizamos otro pub crawl. Pero fue de los tranquilos, sin prisa, cuatro pubs y luego un rato en el Mojo's.

Not long ago Daniel, Sandra's fiance, spent a few days visiting. And well, one thing led to another and... we organized another pub crawl. But it was a quiet one, with no hurries, four pubs and then some time at Mojo's.



domingo, 1 de marzo de 2009

Austria (31-01-2009)

Una semana en Schruns para convertir en profesionales del esquí y el snowboard a una panda de novatos . Ese era el plan... al menos conseguimos sobrevivir sin rompernos nada ni a nadie.
Un día normal discurriría como sigue... Nos levantamos temprano y comenzamos a preparar el desayuno. Algo más tarde se une Seb al grupo y le cantamos la marsellesa :D Preparamos unos sandwiches y un poco de Stroh-cola para resistir la dura jornada en las montañas. Nos equipamos y vamos a los teleféricos para subir al campo de tortura. Ahora toca la parte de "me caigo", "me levanto", consejo de Seb o Andreas y vuelta a empezar, así unas cuantas horas. De vuelta a casa hacemos la compra. Luego ducharnos, cocinar, cenar, quejarnos de nuestros dolores, echar una partidita al futbolín o al ping pong, ver la tele en alemán y charlar. Y a la cama temprano que "mañana más de lo mismo"!

A week in Schruns to make skiing and snowboarding professionals of a bunch of newbies. That was the plan... at least we managed to survive without breaking anything to ourselves nor to others. A normal day would go by as follows... We'd wake up early and start preparing breakfast. At some point later Seb would join us while we sing La Marseillaise for him :D We'd prepare some sandwiches and Stroh-coke to endure the hard day that would follow in the mountains. We'd equip ourselves and head to the cable cars to get to the torture fields. Now we'd have the part "I fall", "I stand up", some advice from Seb or Andreas and repeat again, a few hours like that. On the way home we'd do some shopping. Then we'd shower, cook, have dinner, complain about our pains, play some foosball or table tennis, watch TV in German and chat. And we'd go to sleep early because we'd have more of the same the next day!


El espíritu de Austria!
The spirit of Austria!



Misión del dia: sobrevivir
Today's mission: survive




Los pacientes instructores
The patient instructors




Paradita en boxes, un poquito de Stroh
Stroh's break




Último día, y aún en pie.
Last day, and still standing.


domingo, 15 de febrero de 2009

Shunt (23-01-2009)

Una nueva experiencia para variar un poco. El Shunt es una especie de local alternativo situado en los túneles bajo la estación de London bridge. En él un grupo de artistas llevan a cabo diversas actuaciones cuya temática va variando cada pocas semanas. Por suerte Alejandro es voluntario y tiene ciertos privilegios, gracias a él pudimos entrar sin tener que esperar la cola. ¿Y qué encontramos allí? Una representación de marionetas, actuaciones con cuerdas y trapecios, extrañas estructuras artísiticas, música en directo... habrá que repetir!

A new experience for a change. The Shunt is a kind of alternative club located in the tunnels under London bridge station. There a group of artists create performance events and the theme changes every few weeks. We were lucky because Alejandro is a volunteer there and has some privileges as such, thanks to him we didn't have to wait in the queue to get in. And what did we find there? A puppet show, performances with ropes and trapezes, strange artistic structures, live music... gotta go back there again!







Happy Rock is back! (17-01-2009)

¿Quién podía imaginar que Gladstone volvería a caer en nuestras manos? Pues sí, a pesar de que me gustaba vivir en bar 19 me cansé del contrato de alquiler de la casa al completo, siempre buscando a gente para ir sustituyendo a los que se iban marchando. En Gladstone vi la oportunidad de escapar y al mismo tiempo recuperar un lugar histórico, al menos para nosotros. Y no hay mejor forma de honrar los viejos tiempos que celebrando una fiesta, no tan grande y loca como las de antaño, pero una gran fiesta igualmente :)

Who could have imagined Gladstone would come back to our hands? It did, even though I liked living at bar 19 I grew tired of its full-house-rental contract, always looking for new people to move in to substitute those moving out. With Gladstone I saw the chance to get away and recover a historical place at the same time. And there's no better way to honor the good old times than throwing a party, not as big and crazy as they used to be, but a great one anyway :)





lunes, 26 de enero de 2009

Y así fue, más o menos...

Vale, me ha llevado algo más de lo que pensaba el reunir las fotos, seleccionarlas y organizarlas, pero es que hay mucho material. En fin, estos meses han dado para bastante, y paso a resumirlo a continuación (click en el enlace debajo de cada foto para ir al álbum).

Ok, it took me a bit longer than I thought to gather, select and organize all the pictures, but the fact is there are loads of them. Anyhow, in these months lots of things have happened, let's recapitulate (click on the link below every picture to go to the album).

Empiezo por los viajes, que no han sido pocos:

I'll start with the trips, a few of them indeed:

Stuttgart (27-09-08)
El Volksfest, festival de la cerveza, ¡gracias por la invitación Ángel!
The beer festival Volksfest, thanks for the invitation Ángel!

08-09-27 VolksFest - Stuttgart

Bruges (Brujas) (07-11-2008)
Tenía que ver la ciudad tras haber visto la peli.
I had to see the city after watching the movie.

08-11-07 In Bruges

Bristol (14-11-2008)
Un fin de semana para conocer algo más de nuestra querida Reino Unido.
A weekend to visit something different of our beloved UK.

08-11-14 Bristol

Porto (12-12-2008)
Un montón de gente, un fin de semana genial, y una buena organización, ¡gracias David!
A lot of people, only a weekend, and good organization, thanks David!

08-12-12 Porto


Pub crawls... hay que admitir que se ha habido bastantes también, ¿demasiados? quizá, pero nos lo hemos pasado en grande. Es más entretenido que salir y estar todo el tiempo en un mismo sitio. Además, ¡teníamos las excusas para celebrarlos!

Pub crawls... I must admit there had been a few of them, too many? maybe, but we had a great time. It's more fun than going out to just one place. And we had excuses to make them anyway!

Max's friends (09-08-2008)
La visita de unos amigos de Max.
Max's friends visiting.

08-08-09 Pub crawl

Tamas (13-09-2008)
La visita de Tamas.
Tamas visiting.

08-09-13 Tamas' pub crawl

Javipaco's friends (18-10-2008)
La visita de unos amigos de Javi.
Javi's friends visiting.

08-10-18 Pub crawl

Calvo's farewell (22-11-2008)
La despedida de Javi Calvo.
Javi Calvo's farewell.

08-11-22 Calvo's pub crawl


También ha habido noches de juerga desbocada. En verdad aquí podría englobar a casi todas las anteriores y alguna de las que vendrán.

There have been some crazy nights as well. Actually I could include here almost all the previous and some of the incoming ones.

BBQ out of control (17-08-2008)
De verdad, era una inocente barbacoa, ¡la culpa del licor nórdico de Leyre!
Really, it was just a harmless barbeque, I blame it all on that Nordic spirit Leyre brought!

08-08-17 BBQ out of control

Koko (22-08-2008)
Tercera vez en Koko, la verdad es que el sitio está bien :)
Third time at Koko, it's a nice club :)

08-08-22 London Weekend (Koko 3)

Calvo's birthday (05-09-2008)
¡El cumpleaños de Javi Calvo en Liquid!
Calvo's birthday at Liquid!

08-09-05 Calvo's birthday night out

Machotes (25-10-2008)
Una noche sólo para los machotes en Liquid, yeah! (en verdad las chicas no quisieron venir...)
A night only for the guys at Liquid, yeah! (actually the girls didn't want to go out...)

08-10-25 Clubbing Liquid (machotes only)


También hubo un par de fiestas en casas.

Also there were a couple of house parties.

Mathias' farewell (24-08-2008)
La barbacoa/fiesta de despedida de Mathias en Howard Street.
Mathias' farewell bbq/party at Howard Street.

08-08-24 Mathias' farewell BBQ

Javi and me (04-10-2008)
Nuestra fiesta de cumpleaños en bar 19.
Our birthday party in bar 19.

08-10-04 Birthday party for Javi and me

Housewarming party (11-10-2008)
Fiesta en la nueva casa de Vivek, Mikko y Dhiraj en Londres.
Party at the new place for Vivek, Mikko and Dhiraj in London.

08-10-11 London Housewarming party


Y bueno, una serie de eventos que no sé cómo clasificar, o que me quedan pocas ganas :P

And well, some other events I'm not sure how to classify, or maybe I'm just fed up :P

Boda de mi prima (18-09-2008)
La boda de mi prima Mariló en Sevilla.
My cousin Mariló's wedding in Sevilla.

08-09-18 Boda Mariló y Jose Andrés

Chritmas dinner (04-12-2008)
La cena de navidad con toda la peña en Ipswich.
The Christmas dinner with lots of people in Ipswich.

08-12-04 Christmas dinner


Bueno, ya está bien, ¿no?

Well, enough is enough, ain't it?