skip to main |
skip to sidebar
Como prometí, una entrada dedicada al 43 de Gladstone Road (también conocido como Happy Rock House). Mucha gente, mucho amigos, han vivido en esa casa. Pero ya se sabe cómo van las cosas aquí en Ipswich, la gente va y viene aunque algunos se queden más tiempo que otros. No siempre es posible encontrar sustitutos para los que se van y eso es exactamente lo que pasó con Gladstone. Tras la marcha de Seb, uno de los pilares fundamentales de la casa, tan sólo Juanlu y Max quedaban, pero Juanlu ya tenía en mente un nuevo destino, y Max no tenía en mente quedarse solo en la casa para unos pocos meses que iba a estar en Ipswich, y se vino a bar 19. Trágico desenlace para una casa con tanta historia, tantas fiestas y tanta gente que ha pasado buenos y malos (algunos habrá habido) momentos entre sus paredes, gente que ha dejado su huella en la casa, probablemente en la alfombra de la sala de estar, una alfombra que prácticamente tenía vida propia, o que al menos albergaba infinidad de formas de vida... As promised, a whole entry dedicated to 43 Gladstone Road (AKA Happy Rock House). Lots of people, lots of friends, have lived in that house. But we all know how things work here in Ipswich, people come and go even if some of them stay longer than the rest. It is not always possible to find substitutes to ones who leave, and that is exactly what happened to Gladstone. Once Seb, one of the fundamentals pilars in the house, was gone, only Juanlu and Max remained there. However Juanlu already had in mind a new home, and Max didn't have in mind to stay alone in Gladstone for the few months he was going to spend in Ipswich so he moved with us to bar 19. A tragic end for a house with such a history, so many parties and so many people who had good and bad (some I guess) times between its walls, people who left their marks there, probably in the carpet in the living room, a carpet with its own life, or at least breeding an infinity of life forms... "En Gladstone he visto cosas que vosotros no creeríais.Paredes llenas de multas de tráfico sin pagar,grandes hogueras en el jardín,gente decorando a gente durmiendo la mona,fiestas que se alargaban hasta la llegada de un nuevo día.Pero todos esos instantes no se perderán en el tiempo,como lágrimas en la lluvia (o un pedo en el viento),cientos de fotos, y algún que otro vídeo, nos recordarán lo que en su día hicimos.""At Gladstone I've seen things you people wouldn't believe.Walls full of unpaid parking penalties,hugue bonfires in the garden,people decorating other people who passed out,parties that lasted until the morning of a new day came.However all those moments will not be lost in time, like tears in rain (or a fart in the wind),hundreds of pictures, and also some videos,will remind us of what we once did."En broma se ha comentado alguna vez la idea de presentarnos un día allí a ver quiénes son los nuevos inquilinos, llevar unas cervezas y decir: "Hey, ¡hoy toca noche de peli!, ¡mira la que he traído!"We've been kidding around about going there one day to check the new tenants, we'd carry some beer with us and just say: "Hey, movie night tonight!, look the movie I brought!!"
De nuevo un par de semanas de vacaciones no pagadas entre contrato y contrato, aunque tampoco me voy a quejar por eso. No me iba a quedar en Ipswich, claro, así que cogí el camino de vuelta a casa pocos días después de mi regreso a Ipswich. Pero sólo unos días porque luego fui a Mallorca con mis padres, mi tía Emilia y mi prima Carmen a visitar a mi hermano. No fueron días de fiesta loca (tan sólo salí una noche), más bien relax y paseos y excursiones, hasta cogí un poco de color (menos mal que no me quedé en Sevilla, vaya tiempo más chungo el de la Feria).Again a couple of weeks of not-paid holidays between contracts, although I'm not going to complain about that. I was not going to spend that precious time in Ipswich of course, so I went back home just a few days after my return to Ipswich. But I stayed in Sevilla only a few days because I went to Mallorca with my parents, my aunt Emilia and my little cousin Carmen to visit my brother. They were not crazy party days (I jest went out one night), just relax and walks and small trips, I even came back a bit tanned (I'm glad I didn't stay in Sevilla, what a nasty weather during the Feria).
¡Mi primera fiesta en bar19 como anfitrión! Aunque no puedo decir que fuese la mejor que ha habido aquí. A decir verdad tardó bastante en arrancar, basta decir que nos tragamos Braveheart enterita, sí, diez tíos ahí viendo la tele. Pero bueno, los refuerzos llegaron... no, no justo a tiempo, más bien tarde como de costumbre... en forma de grupo de enfermeras. A partir de entonces la cosa ya empezó a parecer una fiesta de verdad.My first party at bar19 as a host! However I can't say it was the best we've had here. To tell the truth it took a long time to get started, I just need to mention we managed to watch Braveheart until the very end, yeah, ten guys watching TV. But reinforcements arrived... no, not just in time, I would say late as usual... in the form of a group of nurses. From then on it started looking like a real party.Pero Nerea, ¿por qué tuviste que contagiarnos la locura de la pose de victoria? :(But Nerea, why did you have to spread the victory pose madness? :(Pues bueno, Lenni regresó a Dinamarca y Sietse "pulgares-arriba" a Holanda. Lenni en busca una vida mejor que la que BT le ofrecía en Ipswich (¡increíbe pero cierto!), y Sietse para terminar sus estudios (y, quién sabe, quizás cuando un día monte su propia compañía se acuerde de los viejos amigos :P).
So, Lenni went back to Denmark and Sietse "thumbs-up" to the Netherlands. Lenni looking for a better life than the one BT was offering him in Ipswich (incredible but true!), and Sietse to finish his studies (and, who knows, maybe he will remember his good old friends once he starts his own business :P).
Como de costumbre pasé el final de la Semana Santa en casa, y como de costumbre no fui a ver ninguna procesión. La razón de ir en esas fechas es simplemente que son días de fiesta que no tenemos que gastar ni mi hermano ni yo :PAs usual I spent the end of the Holy Week home, and as usual I didn't go to see any of the processions. The reason why my brother and me go back home in that period is that we don't have to take so many days off :PEn fin, unos días para pasar con la familia. Es a partir de este momento cuando se une "vaya pelos" a los ya habituales "¿estás más alto?" y "estás más canijo".Anyway, a few days to spend with the family. From this moment on "such long hair" joined the habitual "are you taller?" and "you're more skinny".